影片采用倒叙、插叙。因妻子波比曾对孪生兄弟安德烈的车祸离世而伤痛欲绝,男主卡梅隆担心自己患绝症死后妻子会在心里无法再承受打击,就选择了让克隆人杰克代替自己好好照顾家人生活下去。主线之中,倒叙、插叙男主、女主相识、相恋、结婚生子等副线。科隆计划一波三折,卡梅隆感觉自己被替代、冒犯,而一再犹豫。在此之前,院方已有两个成功案例,斯科特博士让卡梅隆与第二个克隆计划的女子凯特接触了解情况。了解情况后,再加上自己日益严重的癫痫,最终卡梅隆同意实施了克隆计划。
这应该是继《月球》之后最好的关于克隆人的科幻片了,虽说是科幻片,却没有炫彩夺目的特效,更多的是我与“我”之间触及灵魂的相互拷问,从小感兴趣到恐惧抵触最后坦然接受。
是不是一个梦
爱真的可以克隆吗?如果只是移植记忆就可以获得同样的情感和本能,那爱或许只是习得的……
他有爱身边之人胜过爱自己的无私心肠。
挺好玩的,没有试图搞些俗烂肤浅的深度,反而往简简单单的无厘头漫画风走去,娱乐感十足。可惜古恩的喜剧风格我还是喜欢不来,很多笑话段子感觉都很生硬,还有过于飞的故事线加上快速剪辑导致每个角色都有些单薄和出戏。多给一星鼓励DC多尝试不同风格。@ Jewel IMAX
所以如果无缝衔接 完美复制
好喜欢假胡子的小鲨鱼和送漂亮叶子的小老鼠 哈莉奎茵教会我找男人的道理 杀人时的小蝴蝶真好看 血腥哈莉好喜欢
一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。
还真是挺讽刺的……
或许也是因此,神明发明了爱。
这部电影的外包装还不错,但是内核我真的有点受不了,齁得慌。
雖然有無數探討克隆人的電影,但這麼純粹的探討電影真是不多見,幾次以為機構會有陰謀但沒有,致力于幫助男主與克隆人順利交接,節奏偏緩也沒有什麼新主張理念討論出現
他有爱身边之人胜过爱自己的无私心肠。
虽然整个设定其实有点经不起推敲,但是导演对情感的把控还是很到位的,非常细腻动人
这也是全片唯一触动到我的点了。
我最爱的黑人男星Mahershala Ali。没有设置反转,没有抓马和惊悚,平铺直叙出了可能的未来。世界又残酷又温柔:爱人不会发现,我们可以安心地退场。
虽然文本有些僵硬但也不乏巧妙,意识形态内核不可深究,却比前作要好出不少
想起13年的Her。A swan song is the final performance of an actor, singer, composer, poet, or the like. According to folklore, swans sing most beautifully before they die, and hence this phrase came to be used to describe someone who was leaving in style.
以窗明净几的极简抒情风熬一锅寡淡鸡汤,
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved