Film didáctico que apunta al sentido higienista de alertar sobre los peligros de la mosca que jaquea la vida humana de la época, a través de un estudio entomológico de la vida y obra de las moscas con una nítida microfotografía del insecto, ampliando cada uno de sus rasgos a niveles casi monstruosos.
Mr Barrow,希望你在这残忍的世界里能尽量幸福🌹
一个婚礼,一个葬礼。一场电影,一座别墅。new era 仅仅指一位老人死去,一个婴儿出生。时代还停留在两战之间,还没拍到二战呢,所以还可能有续集。作为追完全系列剧集和第一部电影的人,还是先花了半小时才逐一认清脸,并回忆起每张脸的前世今生,理清复杂的人物关系网。然后才欣赏家长里短和精美的英式贵族台词。编剧对唐家屯这一icon群像戏已经驾轻就熟,按部就班,粉丝只要follow就行了。
感觉更像是一部主线无关的番外,虽然唐顿跟随世界迎来了新的时代,但还是希望能继续保持优雅平和的气质,而不是在纷纷乱乱的新世界中丧失自己的步调。
最后那个灰色的长镜头,是剧组在给十多年的观众告别吧?不管是不是,都万分感恩和唐屯的相遇。
一开篇眼泪就下来了,我宣布理想国唐家屯永远是我最爱的电视剧。
以婚礼开始,以葬礼结束。从无声电影到有声电影的转变,以及老奶奶的离世,都呼应了标题,唐顿庄园的new era的开始。
接待过国王的唐顿庄园,也有楼顶阁楼漏雨无法修复的时候,年轻时的爱恋在即将离开世界之前勾起,电影拍摄走进了唐顿庄园,而在这个过程中从无声电影到了有声电影,幸福的人们开启幸福或者倍加珍惜幸福,一些新的职责落在孙女身上,那场仆人们参与的狂欢,到楼上的落寞。唐顿庄园,继续往下走,会有多少相似又不同的故事呢?
对这类新式仿古典通俗剧,演员发挥都四平八稳,实在没有多大兴趣,也就勉强可以看看
Marked the times that have passed, and the people who have been with you.
爱是老伯爵夫人年轻时候的惊鸿一瞥,是导演对大小姐发乎情止乎礼的克制,是男仆对煮饭阿姨的朴素承诺,也是男演员与贴身男仆的冲破世俗,远走高飞。唐家屯细腻的日常包含着无限的深情。来呀来,去呀去,人间美好无非陪你走一段。
终于到了与最至爱的老夫人告别的时刻,原来已经过去了十二年。大表哥死后就没有再追剧集,但每次看电影都感觉没有阻隔,亲切依然。不得不说风格和人物保持得太好了,时光荏苒,再见仍是当初爱上时的模样。
6.5/10 " 距上次在影院里看唐顿庄园故事的银幕首秀已经过去了三个年头,这批集结在一起的最具代表性的英国演员们在这部电影续集中仍然保持着他/她们的独有的魅力与风韵,并通过接踵而至的""人生大事""赋予了这段极具时代精神的本土家族史诗一种更绵长的生命力。片中开篇的婚礼与结尾的丧葬形成了奇妙的对照关系,一面是告别欢乐宴席的坦然,一面是迎接忧愁寂寞的释怀。在庄园建筑悠长历史投射的阴翳之下,这份""人情""显得温暖而珍贵。
没看过剧和上一部电影版,从这个角度,两个小时还算愉悦
圆满就两个字,一贯的优雅,粉丝的欣慰和感动😹,每个人都那么美好
奶奶下线了,但我觉得这个IP可以再拍一个世纪✌👍
Take a breath. “要学着接受意料之外的事情”。人生中,有些分别是必然。
代:老一代带着半生的甜蜜而遗憾的秘密”谢幕。
即使唐家屯人老来可亲得都快成小猪佩琦风了,但音乐一起还是让人买单啊。
Mr Barrow,希望你在这残忍的世界里能尽量幸福🌹
想不到比“新潮旧梦砥故园”更好的词句来形容。奶奶那句“I can't hear myself die”戳心到感觉自己心跳瞬间停住。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved