剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 史弘盛 2小时前 :

    首先就是如果你拿复联和正义联盟那一套来以为这又是一部常规超英片的话,那大可不必去看了,因为这是一部套在超英片外壳下的黑色侦探电影!

  • 乙阳荣 7小时前 :

    只能说一般般,可能我已经厌倦了好莱坞这个游戏套路了……

  • 守星河 3小时前 :

    关于犯罪还是没有什么想象力啊,除了黄赌毒暴,能不能再没有下限一点?

  • 刘毅然 2小时前 :

    空洞無聊的「史詩電影」放縱、長而寬廣的慢節奏鏡頭,沒有對話的場景為了展示空洞的美感,只要一對比Tim Burton 的《Batman Return》(兩部電影設置和劇情是何其相似),同樣是黑色,Tim 給預三個角色身上不同的質地,互為鏡子關係的三人都是邊緣人,劇情不怎樣完整也好,視覺元素有一定補足,比如企鵝人身邊一系列兒童玩具武器與他作為孤兒的成長,或者貓女的光亮皮革服飾與她地味的對照,孤獨是可視覺化的。但這一部呢,究竟為我們早已認識的角色們提供了什麼信息。電影確實是黑,連Gordon 也由黑人來扮演了,電影中的黑除了讓人看不見,意義何在,除非進場只為了看Pattinson 西口西面做苦悶文藝青年?PTA有一則話很認同,「一部電影最好是兩個小時內,那是他們最佳狀態。」但如果本身是沒有什麼想說,這長達三小時的電視劇預告片,一切只是空活。

  • 彦帆 0小时前 :

    几乎所有关于忠诚的教育都会导向恶。忠于君、忠于父、忠于夫,最后都会让忠诚者变成君、父、夫之恶的帮凶和牺牲品。超级英雄电影虽然被老马贬为“主题公园电影”,但它们有一点好处,就是在宣扬正义精神时,从来或者极少灌输绝对信任和忠于超英的思想,英雄因为有凌驾于人类的能力,而被质疑、被排挤。无论是民众还是政府,都对比自己更有力量的英雄感到恐惧,想要制衡他。另外,虽然创作者幻想出的无所不能的英雄有绝对正义的精神帮助人类,但他们仍然在以西方社会的价值观在思考,反思英雄的意义,没有超能力的人类如何创造正义社会。从这个意义上讲,《新蝙蝠侠》是目前为止看到的超英电影里,在这方面做的最好的。蝙蝠侠在思考自己作为一个遍地罪恶的城市里,意义是什么?正义不是那么容易就能实现,那他和哥谭市民该怎么做?

  • 屠宛亦 2小时前 :

    7/10.

  • 云呈 1小时前 :

    氛围:冰凉不至于寒冷,潮湿不至于恶心,我觉得拿捏地很好。

  • 奇勇捷 3小时前 :

    你好我要打满分。马丁斯科塞斯老爹你瞧瞧,你要的cinema来了。

  • 日初 1小时前 :

    昨天看完后,觉得蝙蝠侠最后举着信号棒,在水中蹚过,后面跟着人群,像极了盗取火种的普罗米修斯,为哥谭带去文明与希望。他割掉绳子自己掉下去、被打之后懦弱得无助时刻,都让人回想起,他其实只是个凡人,但是他却拥有凡人所没有的苦恼,只有当他真的体会到凡人痛苦后,设身处地共同感受,而不是那个住在豪宅里的富家少爷,此刻蝙蝠侠才算正式营业了,爱情也是,当她心怀怜悯,放下姿态,收获了猫女甜美的吻。喜欢这部新蝙蝠侠的立意,纷乱世界,需要拨乱反正的勇气,当然也需要向佛陀般割肉侍鹰。喜欢DC带来的黑暗世界,也喜欢严肃题材下的幻想思考。

  • 五雪瑶 7小时前 :

    和超蝙不相上下(中途内心:I feel like this film is raping my head)

  • 归怡月 9小时前 :

    值五星了。一次非常精彩的重启之作,马特·里夫斯将这部蝙蝠侠电影变成了一部侦探悬疑片,将哥谭市变成了一个具有原罪的城市,没有人是清白无辜的,哪怕是蝙蝠侠的家族。我觉得这部影片相比《小丑》更大胆的一个设定就是把韦恩家族也变成了一个资本原罪的象征,托马斯·韦恩也难免被哥谭市的黑暗吞噬。所以蝙蝠侠的正义并非为了父亲和家族,只是为了自己避免被黑暗吞噬,避免他被那个黑色的面具变成一个黑暗骑士。这是一次非常大胆的改编。事实证明一个蝙蝠侠就可以吊打一众超英。

  • 吴鸿畅 4小时前 :

    那就随便说说吧~整体摄影美学特戳我~还有嫩牛五方的烟熏眼影妆,就很爱(毕竟我喜欢的虚拟女人和我家兔兔都是这等邪魅眼妆~)

  • 凡采 4小时前 :

    看得出一切都在努力摆脱前作的影响,也把想要惊艳所有人的架势做到近乎极致,但,大多时候我实在看不清在演的是什么跟什么…所以片长长到近三小时不是因为内容太丰富,而是因为全程乌灯黑火又下雨把大家的行动和讲话速度都拖慢了。

  • 卫家安 3小时前 :

    啊我真是太喜欢这久违的DC质感了!冲动一点地说,甚至三部曲都要给这一部让路!导剪正联《Hallelujah》,新蝙蝠侠《Something in the Way》,这两首歌太顶了。去掉了超级英雄身上的神性和科技感,把平民的故事还给平民,对人性当中的正恶参半和城市体制中混沌和秩序的微妙平衡刻画得如此真实,甚至让人不觉得在看架空漫改,而是现实的肉眼可见的延伸。P.s.还能看到不少V和教父的影子。

  • 婷彤 2小时前 :

    这一版本的蝙蝠侠太有暗黑歌剧的味道了,古典气息浓厚,厚重又动情,氛围阴森又诡谲,配乐既克制又恢宏,黑暗却有层次的光影让压迫感更加强烈,也明亮时刻的激昂感更加明显。结尾蝙蝠侠高举照明弹带领人群在黑暗中前行,既有德拉克洛瓦《自由引导人民》的浪漫主义气质,又有米开朗基罗宗教画的神圣气息,回味无穷。称其为集电影美学之大成一点不为过~&蝙蝠侠和猫女太好磕了吧,rob太帅了

  • 卫红 9小时前 :

    感觉有一整年没在华纳看片了…反腐大片,但喜欢那个在后视镜里看来看去的偶像剧情节,想起了龙纹身的女孩

  • 哈若蕊 9小时前 :

    鸡涩斯!是需要回去重看诺兰系列寻求治愈的程度。

  • 彩雪 3小时前 :

    我只有一个问题:Anika为什么不是猫女的女朋友!!!

  • 亓宏达 8小时前 :

    给扎导道个歉,dc的英雄最迷人的是西西弗斯般受劫的神性,而不是在赛博朋克化的哥谭装科特柯本

  • 寻和悦 6小时前 :

    5分。华纳吃了《小丑》红利之后的再次试水,视觉和设定上反超英片甚至是大片的套路,但本身呈现的价值观还是很脸谱很老套的。不能说难看,但也真的不好看,三个小时非常沉闷,看得我浑身不得劲,下午看个《蜘蛛侠》补补血。【JSZ万达】20220319

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved