剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 菅玉成 4小时前 :

    你知道你是誰對吧?你是貝爾法斯特15號的巴弟。

  • 暄枫 0小时前 :

    乡,是那每日钻过的栏杆,是带球晃过的小巷,也是硝烟弥漫的铺户。至于家,是吾心安处的亲人,是终将思念的篱笆。又是一出导演的私人回忆,远在海角的贝尔法斯特,六十年代的信仰纷争。过多响起的配乐不是什么高章的表达选择。光的质感与同类型黑白影像《罗马》相比粗陋不少。

  • 费飞扬 9小时前 :

    “我选择你,是因为你是我见过最勇敢的小狗”不愧是我最喜欢的阿奇

  • 骞帝 0小时前 :

    最近看得比较开心的一个片,虽然有点设计过度。孩子和堂姐在争论到底要说自己是天主教徒还是新教徒,有爱的哲学家爷爷奶奶,经常吵架但是有爱又漂亮会跳舞的父母,和课堂里喜欢的女孩子双向奔赴一个前进一个退步。孩子时,自以为老成,但实际上又一窍不通,对很多东西视而不见,却记得广告里的奥妙洗衣粉。

  • 睦良工 0小时前 :

    完美的亲子电影,剧情连贯,角色生动,音乐也很棒。

  • 智芳洲 6小时前 :

    从头到尾看得津津有味

  • 祖子明 2小时前 :

    动荡年代的完美一家人:母亲靓父亲帅儿子可爱聪明爷爷奶奶慈爱全家三观正——既是对贝尔法斯特这个城市一封温柔的情书,也是用亲情和人情冷暖对历史伤痕的一次疗愈。只要有爱,不论离开还是留下,都是可以承受的选择。

  • 鸿初 7小时前 :

    逝去的人们或许失去色彩,但记忆不会。

  • 游和暖 0小时前 :

    (豆瓣真空期补标9月末-12月)廉价的设计感,做成黑白色调就是自信不足的表现。

  • 萱雅 1小时前 :

    乱世中相亲相爱的一家人,有些东西总是能让人在失望中撑下去,小男孩让人想起四百击,音乐有趣。

  • 皓嘉 4小时前 :

    父母和祖父母都很可爱,感受到了甜。小男孩初恋和社会冲突的部分互相交替,让人感觉的确是回忆式的,只有那些最深刻的事情才会留下。但头尾和彩色部分衔接的部分反而没啥感觉了。

  • 璐月 6小时前 :

    一個邊緣化的地域和文化中心,一個新教徒與天主教徒的宗教衝突中心,一個在離開或留下做出二元選擇的試點中心,一個兒童和成人的差異化視覺感官的世界觀中心,黑白影像的殘酷留白物語。跟我去過的那年的Belfast,完全是不一樣的體驗,對啊,我不過只是一個過客而已,如何理解箇中的具體的或個人化的創傷?

  • 晏羡丽 5小时前 :

    故事清晰有始有终还有可爱的小狗勾

  • 辛娟丽 0小时前 :

    导演取材于自己的家乡,会有很多私藏的故事,理应会写出一个特别富有真情的剧本,可最后呈现的效果为何会如此平庸。炫技都已经炫成这个样子了,黑白所营造的年代感也被一扫而空。整部片子的风格很跳脱,导致完全跟不上它的节奏,入不了戏。音乐确实好听,但是也因为音乐太突出了,更能够反衬出其它部分的不足。导演的初心被一次又一次刻意的设计所淹没,所以尽管结局展现得很美,好像很能打动人,可到底都是空虚的。

  • 远吉 2小时前 :

    乡,是那每日钻过的栏杆,是带球晃过的小巷,也是硝烟弥漫的铺户。至于家,是吾心安处的亲人,是终将思念的篱笆。又是一出导演的私人回忆,远在海角的贝尔法斯特,六十年代的信仰纷争。过多响起的配乐不是什么高章的表达选择。光的质感与同类型黑白影像《罗马》相比粗陋不少。

  • 汤霞绮 5小时前 :

    无疑又是偏私人回忆那一挂的,用黑白影像来做旧,儿童视角强调成人世界的残酷,整个执行都毫无意外,本来这个宗教冲突主题我以为会像肯·洛奇一样走写实风,没想到关键的场次规避掉了对抗性,结尾对峙一段过于儿戏了,最后奶奶被留下有点儿唏嘘,当家园不再提供安居的氛围,就要舍弃很多东西。

  • 雍恬然 0小时前 :

    Go!go now!Don't look back!

  • 法沛柔 6小时前 :

    最後半小時開始發力——Buddy和爺爺的對話、Buddy和奶奶的對話、媽媽和爸爸的對話,劇本寫的真好。近年英美作品看得比較多的是選擇不移民的(體現Community文化)以及新移民的不適,其實選擇移民前的糾結、對故土的眷戀,是最迷人也最心碎的狀態。小男孩表演很靈動,媽媽演技大爆發,Dornan一如既往的帥,爺奶穩(特別是Dench結尾處的Don't Look Back),希望拿下SAG群戲。

  • 祁楚骁 6小时前 :

    人物在一看就没有居住功能的人造置景里表演乡愁,黑白影像里塞满陈词滥调自我沉溺的金曲+蒙太奇段落组合,那个自以为在模仿西部片决斗的场景更是简陋到可笑,进一步凸显导演在片中无数次强调的“影迷”身份之不合格。

  • 骞骞 3小时前 :

    真就是奥斯卡命题作文呀。。。艺术层面远输《罗马》(好像没什么拍成黑白片的必要),搭景拍摄的痕迹太重,情节上的设计感也比较强,但作为私人回忆来说,家庭的部分写得还蛮动人的(爷爷奶奶都演的很好),也挺喜欢埋进来的一点电影&戏剧的点。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved