比较而言,还是更喜欢茨威格原著的叙事结构。
“这不是男人,这是伊朗猪。”
如果说《新鲜》只是一个变态传奇,那《肉罢不能》更像一种极性社会的反向控诉。
所謂素食者就是一幫小丑,己所不欲勿施於人!荒誕得來有點搞笑。
很欢乐,很政治不正确。穆斯林、黑人、素食者、肥胖人士、妇孺儿童…这些平时不敢调侃的群体被尽情的揶揄了一番,大概是苦这群人久矣。电影充满了各种冒犯,夹带私货的字幕组也一样。
周一晚上看的。开头就很emm......还好没在吃东西的时候看,我是咧着嘴滋着牙看的,好家伙。也不知道字幕翻译对不对,我都想去看黄秋生的《人肉叉烧包》了。
3.8 动物世界那儿。实际讽刺的问题很多。关键词黄秋生
用一种极端对付另一种极端:吃掉纯素食主义者。
难道精神能够抵抗一切吗?可以,如果精神崩溃算在内的话。
Le porc d’Iran 真是笑死我了
改编得已经很出色了,把主人公狱中和船上的两段经历交织得很精彩。但是结尾,还是原著更有张力。
挺讽刺的喜剧小品(2020.0505豆瓣6.9分)
3、关于打造爆品的思考:假如有一天断供了,是不是这盘生意就没救了?哈哈哈
令人惊喜的大手笔的改动!叙述方式变成了禁闭岛+穆赫兰道,精神内核则成了彻头彻尾的悲剧。这时候才意识到茨先生温柔善良到给遗作都留了一线光明的尾巴,创造出救世主般的外力(在现实中是大夫帮助男主逃出酒店,在幻境中是“我”拉男主回归理智)给了死局一种理想化的破解方式——保持了理智的同时“赢”了“棋局”。而电影版则是牢牢砌死永无出口的铁屋子,自我的维系与斗争的胜利只能二选一——非精神摧毁而不能赢。船上斗棋获胜是翻转整个设定的神来之笔,试问谁在读小说时没有幻想过博士大获全胜的爽文呢?图穷匕见之时才知道绝无爽文,只余绝望。果然是冷酷的编剧才能有立意极高的改编,如果戛然而止在灿烂阳光中就神作了。(小细节:警察局长认输后翻开棋谱,镜头给到一位大师,他的名字正是男主在船上的化名;而男主离开酒店时签的也是范列文)
很发国,也很现实,字幕组的调皮成就了更高乐趣
1、弱肉强食的社会。食素不如食肉强?
哈哈哈哈笑死我了,我以前以为只有俺们中国人讨厌白左,没想到全球同此凉热。
猎奇是加分,可是拍得既不爽节奏又慢,什么黑皮和妇女儿童等同起来保护动物不能吃?法国人好莱坞电影看多了吧
演员演到崩溃边缘的演技太好了。
哈哈哈哈恐怖的部分太少了,素食主义者看了要骂人,看完胃口大开吃个小牛排压压惊
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved