被绑的人质们真的很会换位思考,(不管你苦不苦,但是你现在在侵害我的人身安全和自由啊😨)一群都是你好苦,没事我都可以体谅(不好意思互联网上我没发现有那么多圣母圣父的人在)
PSS:我说女主播怎么那么眼熟,原来是那战斗力爆棚的牙套妹啊。。。
假装在泰国系列,如果继续是翻拍的话其实翻得还算合格过瘾,改天有空补起原版,想想咱们强国就无法大大方方地多产产这类商业片,而要一再拿来,都对周边小国类型片审美疲劳了要,配乐音效算优秀加一星,文咏珊演技太烂了又减一星,彩蛋可还行,假设彩蛋为真,那这位父亲确实应该转行别再当编剧了。真正的黑暗根本让人看不见,还是泰naive.
在电影世界中,泰国和非洲终于成为了中国的殖民地,一水儿的中国人和中国话,只要是中国不允许发生的剧情,就可以往这两个地方强塞。
没看过第一部 客观来说 虽然故事的走向和反转能猜到一部分 但是有泪点 还是很感人
在泰国…每个人都讲着不同口音的中文… xx处长电脑的保密信息…电脑都没密码… 乱七八糟的尬…
最后的结局才是亮点 无论经历前人多少刻骨铭心的痛失亲人 忍辱负重的调查真相 即使将事实摆在眼前最终也变成政客资本家互相推诿的皮球而已 万字诉讼和实验报... 展开
豆瓣这是被劫持了吗,这么好的片被喷成这样。反正我是看哭了。也不觉得情节有什么不合理。难道爸爸被打死不是某种意义上的误杀吗?从爱奇艺的弹幕来看,大部分也都觉得拍的好,很感人。“我们可以卑微的或者,但是不能像虫子一样踩死”
同一天看完这部和女心理师大结局,我觉得我罪不至此
扑面而来的土啊…还以为最后儿子叫林墨能连个宇宙,是我想太多。
过度的戏剧化和煽动性将影片的现实意义消解殆尽。宋洋的表演很糟糕。还有,一开始说小孩的心脏太大了,现在给他的就不大了是吗?
2的剧情可以说是毫无悬念
这才是那个真正明明改编但是绝口不提的电影,而且是如此鸡贼的改编,迫在眉梢最基础的一层就是批判了美国现行医疗保险制度,在这里立了个不知道在哪里的靶子然后凭空攻击?就算这样都畏首畏尾,所有问题都归结于上头,甩给一个以“你懂的”为存在方式的大象,可笑至极。而开头所谓的本土化改编切入方式让我想起了那个笑话,“英语作文写一个王子和公主的故事。在开头写王子问公主‘can you speak Chinese?'公主回答‘yes',接下来的全部都是中文”
和误杀二字有什么关系?每一步都猜到毫无观影体验
以前汉化外国歌来捞钱,现在开始汉化外国电影来捞钱。当然机智的编剧导演资本家们绝对不会汉化特别出名的片子,汉化冷门高分电影更能忽悠无知观众。(果然不出意外的烂,现在这种还行的局面只是因为原片框架好)
故事如果完美展现具有一定的难度,实际完成得马马虎虎,我最不喜欢的部分是每个角色都有近乎“完美”的人设,但到了最后全部被拍成了“有用”,这是现在写人的最大弊端,林日朗所做一切只是为了最后捐心的反转,灰色地带的女记者变成了查案工具,绑架案里的孕妇一定是被先释放或者先站在绑匪一方的人,加入了太多七七八八的元素,支线、喜剧等等,只是为了商业影片的有用。有用就能卖钱,无用会变成看不懂,再一次培养了如今的观众口味。
《成瘾剂量》韩国版 好像是好像也不是 人物反转加一分
不能说差,但就是太无聊了...类型片俗套桥段大拼贴,前作的悬疑气质基本被剥干净了,最容易引发讨论的烧脑话题点也没了,只剩下喊口号式的生硬共情和所谓的亲情渲染,有些浪费这个演员阵容,导演功力和剧本本身的局限是很大的原因,看过唐探网剧就知道柯汶利的水平比戴墨高多少。
在这儿埋了个伏笔?
韩国一贯的拍摄手法 没有结局 这个问题就是解决不了
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved