剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 充元旋 2小时前 :

    坐飞机里还有上一部电影的梗,你像369

  • 愚灵秀 5小时前 :

    不过也是为了切合他们两人分开的主要原因。

  • 初中 9小时前 :

    新一代现代婚姻与老一辈地方风俗的思想冲击 矛盾表现力不够 力度一般 相对于第一部在运镜与剧情节奏上柔畅了许多 我更觉得把重点放在母亲身上会更好 潮汕女性坚韧勤劳的品质 从这一点女性角度出发更值得被关注

  • 从米琪 5小时前 :

    看完好想去潮汕走走逛逛吃吃然后了解一下是怎样的风土人情大家庭会有泽凯这样平和从容的青年,太喜欢这样写实的电影了。

  • 季烨煜 8小时前 :

    汕头风光宣传片,潮汕地区风俗科普片,剧情烂俗,表演矫揉造作(龅牙姨除外),就一般爆米花水平,高分都是潮汕人打出来的?

  • 合冰绿 3小时前 :

    潮汕的这位妈妈传统思想顽固,但是善良勤劳也怨不起来,多次看到妈妈想掉眼泪

  • 吉中 8小时前 :

    很好看,很真实。演员都很真实,不像在演戏。想去汕头体验年味,想去看海,想去吃吃吃。英文译名Back to Love也很准。哈哈哈哈

  • 储经国 4小时前 :

    地域文化电影。思想封建的妈妈逐渐改变接受外省离异的儿媳。如导演幕后小记中说:“没有接受过电影专业的训练,一直都是半吊子摸索着做,手足无措的情况下,会不自觉的用上拍纪录片的那套方法。”电影各方面都还很生涩。布景比较粗糙,镜头在电影、电视剧和纪录片之间摇摆不定,画面看起来很贫乏;想要有潮汕的气息,但街坊市民碎语、烧香拜神问卦、重男轻女排外,都很表面化;整个故事没有挖深理顺,起承转合的一些设定与整体着力营造的日常生活感有违。好的是家庭冲突与缓和的瞬间,是很多人的共同经历。

  • 中攸然 7小时前 :

    真的是好电影。后一半哭了很多纸巾我怎么回事。演员真的太到位了,尤其是我好爱妈妈啊。

  • 宗经义 8小时前 :

    泽凯妈对“外省再婚女”珊珊的抵触,似乎是潮汕人浓烈的宗族与本地意识的集中外化。语言的阻塞,制造心灵的隔膜。城市对小镇的同化,外语对方言的遗忘,又现几分文化忧患。而其本质,无非是封闭与自洽的空间生态,在面向无法掌控世界的极端畏惧与不安全感。而最终的和解,多少沾上些“延续香火”的妥协。

  • 喜谷翠 9小时前 :

    素人演员碰撞出不一样的火花,融入潮汕本地的风俗和文化,让本来简单的故事更添人情味。

  • 接雨真 4小时前 :

    意外的不错,从主角到配角都人物丰满,角色全部都立的住,包括和妈妈拌嘴的那个老阿姨

  • 党恨蝶 5小时前 :

    传统与现代,突破与规矩,文明与风俗,最后都在亲情中融为了一体。电影冲突的呈现与表达也很高级。

  • 寒昭 9小时前 :

    75分/实在真实。我甚至更愿意相信珊珊回了杭州后没有后续了,结尾的he是故事的完美结局,不是真实世界里的结局。音乐好听,故事简单而温情,看得很舒服。冷门佳片。

  • 保冰菱 6小时前 :

    特别好,是看了很多中国电影都没有见过的好。细腻,真实,又哭又笑。

  • 卫轩源 5小时前 :

    难得一见国内好的喜剧片,不知道为什么觉得有台湾电影的影子。最后两个人是怎么复合的,加一个十分钟的戏就更好了! “你妈是不是很没用”,虽然有了心理准备,还是被这句话戳到!

  • 仝以蕊 7小时前 :

    但是结局有点水,结束收得太快了,怎么两人突然就和好了,没交代清楚,这里完完全全可以让两人有和好的"迹象"再结束,留个开放式的结局。

  • 仪香卉 1小时前 :

    戏台,木偶戏,侯孝贤戏梦人生。

  • 善湛蓝 2小时前 :

    作为一部喜剧电影,藏在电影里面的包袱简直太棒了。好笑,出人意料,且不刻意。

  • 冷成化 1小时前 :

    不错,虽然有些稚嫩,这个时代紧抓在地风味是很符合大众审美的,立意上隐约有些瑕疵,似乎想要批判却又小心翼翼,时代剧变之下的家庭伦理,在慢慢消解的过程中确实不会摧枯拉朽,作为家庭中心的妈妈,在评判新儿媳的眼神之中与自己和解,这块的转变却不够说服力,差了点力气

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved