剧情介绍

  因工作方面的原因,美丽妈妈秋山侑子(杏 饰)与丈夫拓水(つるの剛士 饰)、儿子健太(藤本哉汰 饰)搬到一个新的社区。在送儿子去幼稚园的途中,她懵懵懂懂进入了一个由妈妈们组成的社交圈,主要由家境优渥、光鲜好胜的本宫莉娜(木村佳乃 饰),趋炎附势、虚荣浮华的近藤真央(仓科加奈 饰),人生晦暗、委曲求全的安野千寻(尾野真千子 饰)和干练自强、随和聪颖的泽田利华子(凉 饰)组成。思维单纯的侑子在与这几位妈妈友的交往过程中频频触雷,无所适从。而这群妈妈们在强撑门面的背后也各自有着难以为人道的家庭烦恼与苦闷心情。
  对侑子来说,这个社区绝非一个充满阳光和快乐的天堂,而是丧失了自我的妈妈们紧紧缠缚、互相伤害的无间地狱……

评论:

  • 帆采 4小时前 :

    这部影片从一个特殊的角度,以极简的方式探讨了生命与死亡、何以为人,以及最重要的,什么是爱。

  • 卫志红 0小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 卫家丁 2小时前 :

    最后的决斗这个点打的也很准,它实际就在说女性的命运从来不在自己的掌握中,而是在一种男性主导的权力结构里,随机地成为牺牲品或战利品。

  • 宗暄莹 1小时前 :

    不需要看剧情,看画面,看风景,看室内装饰,装修了。

  • 公叔千风 5小时前 :

    事件三方,不同角度叙事的风格,比想象的好一点。

  • 后瑜敏 0小时前 :

    讲真,不要被烂片名和低豆瓣评分而蒙蔽双眼,用你的眼光去看它,再去评价它,它是一部好电影,是的,关于人生、生命的思考!

  • 公俊晤 3小时前 :

    一个故事的三个版本 中世纪的故事在21世纪依然重演

  • 宏柔绚 9小时前 :

    罗生门?还是金刚川,不明白一个故事演三遍有啥好处,反正时长是翻了三倍

  • 卫国华 4小时前 :

    三個視角來論述同一件事,但三個視角幾乎沒有任何差別,感覺就是一段素材用了三遍。在 Me Too 運動浪潮持續在全球延燒的今天,這個文本對這個議題和女性的刻劃依舊非常表面,對瑪格麗特的勇敢和痛苦都非常非常的敷衍⋯⋯也不只是女性角色,所有的角色全都是只打了個草稿就拿出去拍的感覺。可惜了一個那麼好的故事了。

  • 户双玉 6小时前 :

    最后男主胜利围观妇女为男女主夫妇鼓掌那里真是莫大的讽刺

  • 佟雁荷 5小时前 :

    所以,他们三个人说的都是真的吧,只是一些细节上的主观不同。

  • 侠帆 2小时前 :

    一段充满谜团的性侵案以罗生门格式的文体叙述的相当丰满有度,层层叠进的视角不断补充情节,骑士、护卫、妻子三者的形象和关系愈发立体,到最后,原本全文的关键“真相”一词似乎变得不重要了,从女性的视角开始,才清晰又惊讶的发觉她只是父亲的筹码、丈夫的生育工具和所属物、性侵者的猎物,受辱却遭受鄙夷,辩解、反抗都像是有所用心和欲拒还迎,而从来没能够是为自己发声的真正的人。最后的决斗同样颇具意味,除了本身激烈的角逐戏之外,她的生死命运居然只是由两个拼死争斗权力与自身面子的男人毫厘之差的胜负来决定,而与正义无关,胜者也非英雄;男人输赢必见,女人没有胜利,没有选择,对她来说是死或者一场叹息罢了。

  • 圭访曼 4小时前 :

    40岁的阿明拿魔改竹林中拼命讲道理。雷老头一大把年纪却玩弄细节搞这种小幽默实属文人和宅宅的区别。

  • 斌天 7小时前 :

    黑镜看多了,中后程都在等着出什么大情况。结果没有,一切顺利地结束。故略有怅然。

  • 仵绮波 9小时前 :

    就还不难看的剧情史诗大作,现在这种题材越来越少了,结构上用三个视角算是比较能提升观影感受的方法,但还是太长了,服化道居然也都令人昏昏欲睡。神奇的是选角居然只有司机合适。

  • 冷成化 1小时前 :

    这部影片从一个特殊的角度,以极简的方式探讨了生命与死亡、何以为人,以及最重要的,什么是爱。

  • 图门语蕊 5小时前 :

    Apple所以自然也是浓浓的性冷淡风

  • 典桐华 4小时前 :

    一个故事的三个版本 中世纪的故事在21世纪依然重演

  • 仁弘懿 5小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 旅幼仪 1小时前 :

    原来是本马达的本子,写得很聪明,雷导讲故事的方式还是这么immersive。最后那场决斗好精华,我跟现场看一样揪心,时刻害怕玛格丽特的命运,幸而结局真的god bless。不同perspective的细节改动我好喜欢喔!像是de Carrouges从苏格兰回家,他自己描述的英勇无敌只套着破烂盔甲大战归来,Marguerite的版本没主要变动但加了个披风,瞬间把这个所谓“男性valor”化身的虚伪给戳破。虽然可以简单粗暴概括三版证词细微对比之处为性别之差,但雷导本人定调Marguerite为“the truth”还是很被戳中,谢谢。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved