评论:

  • 月妍 0小时前 :

    pleasure is a wonderful thing.好温柔的电影

  • 馨钰 2小时前 :

    一定要去加拿大的甘德小镇旅游。从第一幕到最后一幕,如果说这一天我们失去了太多,那么同样的这一天在地球的某个角落还有这么一群人展现了人的力量。自然而然的,用日漫的语气就是,人类啊,多么渺小又坚韧不拔的生物。

  • 柔蕴涵 2小时前 :

    她们只是被压抑的一代,而我们是长久被压抑的民族全体,礼远超于乐主宰规约人的思想观念和行为,一并连同关闭倾听自我身体欲望的通道。如果说性工作者应该等同于公共服务,那我们还处于谈“性”色变,更不用说还要再加一层高墙。

  • 舜齐敏 2小时前 :

    最后问题解决了吗?还是里奥·格兰德通过救赎fantasy完成了南希的想象呢?

  • 陆永春 9小时前 :

    一对儿困在各自“精神牢笼”里的纵欲之人,终于找到的打开“牢笼”的钥匙。而这在“外人”看来,就像女服务员的表情。

  • 环晓君 3小时前 :

    bravo!!!那么伤痛的故事这么欢快的基调!tonight we honor what we lost, but we also commemorate what we found. 转场好赞,全员厉害,好爱女机长!I'm an islander太洗脑哈哈哈

  • 鸿礼 1小时前 :

    欣赏不来。美帝你丑恶的侵略嘴脸在这伪善个啥?想吐

  • 梅问雁 4小时前 :

    蛮好的 挺有意思的

  • 珊俊 8小时前 :

    就像某天下午给自己定了一个学期摆脱bodyshaming的课程。

  • 星晨 7小时前 :

    看的过程热泪盈眶,这就是原汁原味的百老汇歌剧的魅力。舞台表演永远最能接近艺术的本真,它的爆发力和感染力可能是电影都不能具备的。之前的《汉密尔顿》和《万尼亚舅舅》都制作了官摄版,如果没有疫情想必《来自远方》也不会诞生这个版本。至于表演,永远可以不用质疑歌剧演员的演技,他们超一流的群戏、走位、变装,这种舞台感已经说明了一切。棒!

  • 曾经武 2小时前 :

    没条件去看现场的穷人表示这部音乐剧光是bootleg就已经超好看了,默默希望百老汇/伦敦西区音乐剧放出官摄变成常态,为了不影响档期卖票完全可以延后几年再放出来,那些超珍贵的OBC摄影只存起来真的是太可惜了~

  • 雪恬静 3小时前 :

    被艾玛汤普森惊得目瞪口呆,她接这个戏是被下蛊了吗?看似是个打开身体承受欢愉的女性觉醒题材,最后却把中产阶级这张皮扒得毛都不剩。不过纯聊天的内容实在太多了点。

  • 枫鹤 4小时前 :

    “为人父母压力很大,这种压力从未离开过,你就像是拇指在淤青上一样。

  • 泰念真 1小时前 :

    编剧怎么这么会写。老妇丧偶后找鸭,希望达成人生中最棒的一次性体验。鸭鸭帅气、性感、温柔、深情、善解人意,老妇忍不住多点了几次服务。两个人除了协作满足老妇的愿望外,更多的是一种心理的疗愈。老妇不仅实现了自己冒险的目的,而且直面了自己的欲望,不再遮遮掩掩,也不再害羞。与此同时,鸭鸭也接受了自己,坦诚面对亲人的态度,不再为自己的职业羞愧。四次会面,循序渐进,在一切都变得完美之后,影片结束。没有多余的设计,只有精妙的台词。艾玛·汤普森又突破了自己。配乐非常好听,轻快又青春。

  • 逄锦文 2小时前 :

    7/10 演技精湛,简单的小故事和人物背后的故事,处理得张弛有度,有很多十分生活气息的笑点,关于人的身体、感情、道德的讨论也有趣,两代人几十年前后观念的变化和对比也很有趣

  • 铭驰 4小时前 :

    20年后的今日,当别有用心之人还在将彼时的悲剧用作思想灌输的素材和立场观点的划分时,Broadway的一场演出将"We're all islanders"歌颂。

  • 析清懿 2小时前 :

    我让我岳母一个人看了。后来我看了,LEO真是一个性圣人!

  • 铭乘 3小时前 :

    这就是大陆永远不会引进的东西 很幸运做为人文学生在这个国家看到这种题材的片子 迄今为止在odeon看到的场次人最满的一场

  • 谛辰 0小时前 :

    虽然情节都在意料中,但丝毫无损它的完美和独特。

  • 由流如 2小时前 :

    当男女主人公正准备开启「迈进」新世界大门时,我们注意到,屏幕上出现一个「你中有我我中有你」复合状态的名字。此外,还有二者相会也是在线上的「网络」空间与线下的「旅店」房间融为一体时发生。这是两个长期处在持续衰落逃避状态当中「无家可归」的互助者。问题在于,有「大国」雄起才有「小民」高潮啊。我是谁?如何通过能够弥合灵肉之间缝隙的「两性」关系回应这个现代人都会遭遇的「全球性」命题?Let‘s go to bed——我们当然可以按照字面意思「去上床吧」理解,但如果英国人为你提供的这个「躺平」方案没有启发性,不如换个「哲学」语境——依循海德格尔的路经,先行到那不可避免的死亡中去进行敞开。译成中文就是,视死如归。古人云:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。所以「主仆」和解之后,不宜继续指教的师生只能祝这个利益共同体好运啦。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved