田中有两个儿子,儿子和结婚成家后,两名媳妇也搬进家中与公公同住。某日,二媳妇收到来自美国丈夫的通知,表示要跟她离婚;大儿子也告诉父亲自己离婚的消息,并离开家裡。此后,公公将与两名媳妇展开什麽样的生活呢。
…害怕被欺骗,你杀死自己,不再信任任何人。习惯了像行尸走肉一样活着,以为麻木不仁才能让你坚不可摧。直到有一天,你突然发现自己的心脏竟然会跳,发现自己自以为坚不可摧的屏障会在一个人面前瞬间失效。想像活人一样去爱,却无法破除自己身上的诅咒;自杀了无数次,但是那颗心还是忍不住被牵动。一次次逃离却又下意识地找寻着。直到很久很久以后,你才意识到自己的自虐也真真切切伤害到了他,才发现 原来真的会有人 陪你受伤 替你挡伤 也不曾抛开你。所有的诅咒顷刻消散
原来爱可以是宽容,可以是耐心的等待
Paul,又是装假汤老湿的一天,要啥没啥。
“明明我是这样大小毛病一大堆乃至破碎、绝望的人💔,谁会看到这样的我后还不放弃那份爱?”“这样的人和爱,只存在于小说中、电影里吧”。但为什么面对“现实”说出这样的“确信”之后
笑死,去年也没想到这都能做成一个系列,年年fuck off,下一年继续玩蛋,混完一年是一年。
When you realize 2022 is pronounced "2020 too"…
好久没有这样好好地看一部电影了。
Sometimes, you have to leave behind what you were born into, to become who God meant you to be.
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈好多梗笑出聲,荒誕詭譎的世界在2021年繼續荒誕詭譎,各種騷操作也並非只有美利堅如此魔怔,我們的世界越來越龜縮成藩鎮割據,想到這裡就不好笑了⋯⋯雖然2021馬上就要滾蛋了,然而想到即將來臨的2022竟然沒有多少期許,一切會變好嗎?fxcking worse⋯⋯
片面翻译的很有意思,陈述句仿佛翻译成了疑问句,那答案是什么,宗教信仰者看到的是上帝,浪漫主义者看到的是爱情,现实主义者看到的是真实的不堪承受生命之重,爱是什么,爱是不带目的不计回报的救赎,可是爱情真的只存在于童话故事和宗教信仰之中吗,谁可以这样爱我,翻译更多了一层现实主义意味。
像翻译后名字一样 让你相信会有一个人可以这样爱你 不管发生什么都坚定的爱你。ps 女主有些造型真的是好美
为这样的爱情感动,男主给女主的尊重和爱让人羡慕
有如此心胸豁达又专一且高颜值的男主只有在玛丽苏剧里才有吧,迈克尔,你是来普度众生的。蹭个淘金热历史背景拔高了深度,其实没半点关系。给配乐点赞,奥斯汀系列也能用。
"My real name is Sarah."
但是老家塔利班拿了射击金牌
Angel第一次离家出走我完全可以理解——她的出身太惨了。八九岁就失去父母被卖给老变态侍寝,之后也一直在妓院摸爬滚打。
这种男人只会存在于小说里吧!但是爱情真的太美好了!
我就是想不明白美国人为啥懒到要把t及d音省略?
玛丽苏到极致了,男主这优秀爱情品质也只有在那个时代背景下才可能发生吧!
看过原著,所以觉得电影略显浅薄。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved